Adding to a womans increased dose of stress chemicals, are her increased opportunities for stress.
请老师帮我翻译并剖析此句,谢谢!
Adding to a womans increased dose of stress chemicals, are her increased opportunities for stress.
这个句子是完全倒装句,倒装的目的是为了强调主语,使主语处于句末信息中心地方。
该句的正常语序为:
A womans increased opportunities for stress add to her increased dose of stress chemicals.
请注意恢复正常语序后,谓语为通常体而不是进行体。
英语句子的信息中心在句末。有时为了强调主语,则将主语后移至句末,构成完全倒装句。但一般完全倒装句的谓语为不及物动词,谓语为及物动词时,假如主语后移,则作宾语的名词词组和后移的作主语的名词词组紧密衔接,容易导致误解。故一般谓语为及物动词时不需要完全倒装句。变通的办法之一就是将及物动词改为目前分词作表语,构成系表结构,然后再将表语前置,完全倒装。
在英语的历史演变中,目前分词过去都是形容词,进行时态是目前分词作表语。后来伴随语言的进步,目前分词作表语被重新剖析为进行时态。大家目前看到的这个倒装句,应该是早期使用方法的残留,即目前分词作表语,前置构成完全倒装句。